第四十九章 圣常无心

作者: ricksteves 分类: 读书 发布时间: 2020-02-22 12:47

四十九章

聖人常無心,以百姓心爲心。

善者,吾善之;不善者,吾亦善之;德善。

信者,吾信之;不信者,吾亦信之;德信。

聖人在天下,歙歙焉,爲天下渾其心,百姓皆注其耳目,聖人皆孩之

【注释】

常无心:今本作“无常心”,据帛书乙本改。

王安石说:“圣人无心,……以‘吉凶与民同患’故也。”

张纯一说:“景龙本、顾欢本皆无‘常’字,此文当作‘常无心’。”(《老子通释》)

严灵峰说:“张纯一曰:‘当作“常无心”。’张说是也。河上公注云:‘圣人重改更,贵因循,若自“无心”。’严遵曰:‘“无心”之心,心之主也。’刘进喜曰:‘圣人“无心”;有感斯应。’李荣注曰:‘圣人“无心”与天地合德。’王安石曰:‘圣人“无心”,故无思无为。’王雱注第二章云:‘夫圣人“无心”,以百姓心为心。’正引此章经文。是临川王氏父子,俱作‘无心’矣。疑古本当作‘无心’。……又:顾欢本、景龙本均无‘常’字;正作‘无心’。”证之帛书,严说正是。

张松如说:“‘恒无心’,河、傅、王、范及唐宋以来诸本,大都误作‘无常心’,因在‘常心’二字上大作文章,焦竑《老子翼》说:‘无常心,心无所主也。’……独景龙、敦煌、顾欢数本,则无‘常’字或‘恒’字,全句作‘圣人无心,以百姓心为心。’此证‘常心’二字,并非老子专用术语。此句正宜从帛书作‘恒无心’,或依今本写作‘常无心’。无心者,无私心也。”

德:假借为“得”。

“德”作“得”:景龙本、敦煌本、傅奕本、明太祖本、陆希声本、司马光本、严遵本、《次解》本、张嗣成本、林希逸本、吴澄本、王雱本,“德善”“德信”的“德”均作“得”。

歙歙焉:“歙”,收敛,指收敛主观的意欲。“焉”字今本缺,傅奕本、司马光本、李约本、吴澄本、范应元本均有“焉”字。王弼注文:“是以圣人之于天下‘歙歙焉’,心无所主也。”依注“歙歙”下当有“焉”字,兹据傅本及帛书本补。

范应元说:“歙:音吸,收敛也。”

刘师培说:“‘歙’,乃歙闭之义也。此言圣人治天下,行治不尚侈张。”

徐复观说:“歙歙,正形容在治天下时,极力消去自己的意志,不使自己的意志伸长出来作主,有如纳气入内(歙)。”(《中国人性论史》)

浑其心:使人心思化归于浑朴。

百姓皆注其耳目:百姓都专注他们自己的耳目。指百姓竞相用智,即王弼注:“各用聪明。”在“各用聪明”的情形下,自然会产生各种的纷争巧夺。

释德清注:“百姓皆注其耳目者,谓注目而视,倾耳而听,司其是非之昭昭。”

圣人皆孩之:圣人孩童般看待他们。

徐复观说:“圣人皆孩之的方法,亦只是圣人自己抱一守朴,不给百姓以扰动。亦即是无为而治。”

【今译】

圣人没有主观成见,以百姓的心为心。

善良的人,我善待他;不善良的人,我也善待他;这样可使人人向善。

守信的人,我信任他;不守信的人,我也信任他;这样可使人人守信。

圣人在位,收敛自己的主观成见与意欲,使人心思化归于浑朴,百姓都投注他们自己的耳目,圣人却孩童般看待他们。

【引述】

理想的治者,收敛自我的成见与意欲,不以主观厘定是非好恶的标准,破除自我中心去体认百姓的需求,而敞开彼此隔阂的通路。

理想的治者,浑厚真朴,以善心去对待任何人(无论善与不善的人);以诚心去对待一切人(无论守信与不守信的人)。这和“无弃人”“无弃物”(二十七章)的人道主义精神是一贯的。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注